.
Over vertelstof/sprookjes ‘Levende sprookjes‘
Voor veel verhalen Volksverhalenalmanak
Sprookjes kunnen en zijn daarom ook, op verschillende manieren verklaard. Bestudeerd vanuit verschillende invalshoeken. O.a. vanuit een freudiaanse invalshoek, of een feministische.
Op de vrijescholen worden ze verteld in de kleuterklas en in klas 1 (groep 3). In de vrijeschooloptiek gaat het om de universele mensheidsbeelden die eruit spreken. Om deze onder woorden te brengen, is niet eenvoudig. En mens kan zich natuurlijk vergissen.
[1-1] De beeldentaal van de sprookjes
S.v.d.Heide over: Het aardmanneke (Grimm nr.91); getal drie, vier, zeven en negen; drieledige mens; denken, voelen, willen; Vlaams sprookje ‘De dappere sergeant’; Russisch sprookje ‘Zorjka, Wetsjorka en Poloenotsjka‘; drie broers; prins en prinses; jager
[1-2/1] De beeldentaal van de sprookjes
Margreet v.d.Heijden over: Vrouw Holle (Grimm nr. 24);
[1-2/2] De beeldentaal van de sprookjes
Y.Pronk-Sluiter over: Vrouw Holle – verzameling Paetow – Vrouw Holle en de vlier
[1-2/3] De beeldentaal van de sprookjes
Y.Pronk-Sluyter over: Vrouw Holle; de berg Meszner in Duitsland, verblijfplaats van Vrouw Holle; verslag van een reis daarheen
[1-2/4] De koningin van de Rosentuin
Caroline Bos-Everts maakte een vrije vertaling van een sprookje uit Karl Paetow, ‘Volkssagen und Marchen um Frau Holle’. Vrouw Holle
[1-2/5] Vrouw Holle
Dieuwke Hessels over: Vrouw Holle, belicht door: Abe v.d. Veen, Alice Woutersen, Annine v.d. Meer, Ineke Bergman; afbeeldingen; transparanten. liedjes, versjes, boeken; tekst van het sprookje.
[1-3/1]De beeldentaal van de sprookjes
A.Weissenberg over: Roodkapje (Grimm nr. 26)
[1-3/2] De beeldentaal van de sprookjes
A.Weissenberg over: Roodkapje (Grimm) Licht en duister;
F.Lenz over: Roodkapje – (Grimm) lotgevallen van de ziel. Bij [2-4/3]
[1-4] De beeldentaal van de sprookjes
Margreet v.d.Heiden over: De gouden sleutel (Grimm nr.200) Hoe krijg je een verhouding tot de diepte van de beelden
[1-5] De beeldentaal van de sprookjes
Friedel Lenz over: bos, woud, woestenij; je bewegen in bekend en onbekend; houthakker; Russisch sprookje ‘water des levens‘ en ‘Johannes uit de erwt‘;
[1-6] De kikker en de held Johannes
Else Tideman over: Russisch sprookje met paasmotief; Wassilissa, de Alwijze
[2-1] Die Bildsprache der Märchen – de beeldentaal van het sprookje
Een boek van Friedel Lenz
Pieter HA Witvliet; vrije weergave van het voorwoord van de uitgever; waar komen sprookjes vandaan; wat zijn het; de universele beeldentaal; het werk van Friedel Lenz.
Zie voor de besproken sprookjes uit dit boek: op deze pagina: 1-3/3; 1-5; 1-6
[2-2] Die Bildsprache der Märchen – de beeldentaal van het sprookje
Een boek van Friedel Lenz
Pieter HA Witvliet; vrije weergave van de inleiding tot het boek door de schrijfster: over de droom; mythologisch tijdperk; wat laten de sprookjesbeelden zien; parallellen bewustzijnsverandering mensheid/individuele mens; waarom belangrijk voor kind;
[2-3/1] Overzicht
van de door Friedel Lenz verklaarde beelden per rubriek.
[2-3/2] Alfabetische volgorde
van de door Friedel Lenz verklaarde beelden.
[2-4] De sprookjes in ‘Die Bildsprache der Märchen/de beeldentaal van het sprookje’
Het getal verwijst naar het nummer in deze uitgave
[2-4/1] Doornroosje 50
[2-4/2] Sneeuwwitje 53
[2-4/3] Roodkapje 26
[2-4/4] De wolf en de zeven geitjes 5
[2-4/5 Hans en Grietje 15
[2-4/6] De zoete pap 103
[2-4/7] Broertje en zusje 11
[2-4/8] Eenoogje, Tweeoogje, Drieoogje 130
[2-4/9] De kikkerkoning 1
[2-4/10] De zeven raven 25
[2-4/11] De arme molenaarsknecht en het katje 106
[2-4/12] Het ezeltje 144
[2-4/13] De Bremer stadsmuzikanten 27
[2-4/14] De ganzenhoedster 89
[2-4/15] Assepoester 21
[2-4/16] Bontepels 25
[2-4/17] De drie veren 63
[2-4/18] Het snuggere snijdertje 114
[2-4/19] Vrouw Holle 24
[2-4/20] Vleerkens vogel 46
[2-4/21] Jorinde en Joringel 69
[2-4/22] De drie mannetjes in het bos 13
[2-4/23] De koningszoon die voor niemand bang was 121
[2-4/24] IJzeren Hans 136
[2-4/25] De sterrendaalders 153
Andere uitleg:
[7-1] De Germaanse oorsprong van bekende sprookjes
De kikkerkoning, Doornroosje, Sneeuwwitje; uitleg van de beelden
(freudiaans)
[7-2] De Germaanse oorsprong van bekende sprookjes
Assepoester; Roodkapje, Bontepels; uitleg van de beelden
(freudiaans)
Sprookjes zonder uitleg – het verhaal op zich
Slavisch:
[8-1/1] De twaalf maanden
Hongaars:
[8-2/1] De drie lammetjes
Russisch
[8-3/1] De snotterige geitenbok
Verteltijd ca. 5 min.
[8-3/2] Finist de heldere valk
Verteltijd ca. 23 min.
[8-3/3] Vorst Roodneus
Verteltijd ca. 8 min.
[8-3/4] Klimka de dief
Verteltijd ca. 10 min.
[8-3/5] Marko de Rijke en Wassili-Zonder-Geluk
Verteltijd ca. 20 min.
[8-3/6] Paard, tafellaken en hoorn
Verteltijd ca. 7 min.
[8-3/7] De drie rijken, het koperen, zilveren en gouden
Verteltijd ca. 35 min.
[8-3/8] Onnozele Iwan en zijn gevlekte ros
Verteltijd ca. 10 min.
[8-3/9] De tsaar van de zee en Wassilissa de Wijze
Verteltijd ca. 26 min.
[8-3/10] Het verstandige meisje
Verteltijd ca. 8 min.
[8-3/11] De tsaritsa als speelman
Verteltijd ca. 7 min.
[8-3/12] De rechtvaardige beloning
Verteltijd ca. 4 min.
Zwitsers
[8-4/1] De roos die midden in de winter bloeit
[8-4/1-1]. De uitleg van dit sprookje
Friedel Lenz over: de roos; bloedsliefde en vrije liefde; Christusliefde; ontwikkeling ziel; ontwikkeling Ik;
[9-1] Er was eens, maar hoe lang nog…
Pieter HA Witvliet over: verschillende manieren om naar sprookjes te kijken; Schuurman, Fromm, Freud, Steiner; feministische opvatting wil ze herschrijven; de onmogelijkheid daarvan of wel intellectualisering; vrijeschoolpedagogie vraagt spiritualisering.
[9-2] Er was eens, maar hoe lang nog….
Pieter HA Witvliet: over het boek ‘En ze leefden nog’ van E.L.Baeten; een nieuwe poging de sprookjes aan te passen aan deze tijd; vanuit vrijeschoolstandpunt kan dit niet: de beelden zijn onaantastbaar.
De 7 raven – toneelstukje voor klas 1
Pieter HA Witvliet
Bij dit artikel nog een 2e versie: maker onbekend
.
211-199
.
Pingback: VRIJESCHOOL in beeld: 1e klas – alle beelden | VRIJESCHOOL
Pingback: VRIJESCHOOL in beeld – wat staat op deze blog | VRIJESCHOOL