.
In de vertaling van GA 298 ‘Rudolf Steiner in der Waldorfschule‘- vertaald: ‘Beste ouders, lieve kinderen‘ zijn niet alle toespraken uit de Duitse uitgave opgenomen.
.
GA 298
DIE SCHULGEWOHNHEITEN DER NIEDERGEHENDEN
ZEIT UND DIE SCHULPRAXIS DES KOMMENDEN TAGES
VORTRAG, GEHALTEN AM ELTERNABEND
Stuttgart, 11 juni 1920
Meine sehr verehrten Anwesenden! Ich darf Sie herzlich willkommen
heißen hier in diesem Räume, in dem wir uns ja zum zweiten Male
versammeln, um Fühlung zu nehmen in wichtigen Fragen, die das Leben
unserer Waldorfschule betreffen. Es freut uns ganz besonders, daß Sie so
zahlreich erschienen sind. Als Thema des heutigen Vortrages habe ich
gewählt: Die Schulgewohnheiten der niedergehenden Zeit und die
Schulpraxis des kommenden Tages.
Meine sehr verehrten Anwesenden! Mir schien es, daß ein solches
Thema um so mehr gewählt werden dürfte, als es für Sie alle, nachdem
unsere Waldorfschule ins Leben trat, mehr als ein bloßes Denkproblem
geworden ist. Was in einer solchen Fassung meiner heutigen Ausführungen wie einleitend dastehen soll, ist für Sie nicht bloß ein Denkproblem,
sondern eine Frage, in der Sie ernstliche Möglichkeiten der Auseinandersetzung mit der heutigen Zeit finden. Und Sie haben, nachdem Sie in dieser Auseinandersetzung zum Entschluß kamen, Ihre Kinder in die
Waldorfschule zu schicken, bewiesen, daß Sie Vertrauen haben können
zu dem, was in dieser Schule als Neues versucht werden will. Aus dem
Empfinden dieses Vertrauens möchte ich versuchen, zu einer Art von
Urteil dadurch zu kommen, daß ich alles dasjenige zu beleuchten
unternehme, was als Zurückbleibendes, Absterbendes hinter uns liegt,
und daß ich ins Auge zu fassen versuche, was uns jetzt schon aus der
bisherigen Arbeit unserer Schule wie eine Ermutigung entgegentreten
konnte.
Wenn wir diese Frage betrachten wollen, so wird es dienlich sein,
einmal ins Auge zu fassen, was eigentlich jener Moment, den man den
Augenblick des Schuleintrittes beim Kinde nennt, innerhalb der heutigen
Verhältnisse bedeutet. Die Verhältnisse sind so geworden, daß man
sagen dürfte, was heute im Elternhaus an Frische und Unmittelbarkeit
Zeer geachte aanwezigen!
Ik mag u hartelijk welkom heten, hier in deze ruimte waar we nu voor de tweede keer samenkomen om een gevoel te krijgen voor de belangrijke vragen die het schoolleven van onze vrijeschool betreffen. We zijn blij dat u met zo velen bent gekomen.
Als thema van deze voordracht heb ik gekozen: de schooltradities van een tijd die teloor gaat en de schoolpraktijk van de toekomst.
Zeer geachte aanwezigen!
Mij leek het dat er voor zo’n thema des te meer gekozen mag worden, daar het voor u allen, nadat onze vrijeschool er kwam, meer dan alleen maar een probleem van het denken is geworden.
Wat ik als inleiding van wat ik nu als geheel onder woorden wil gaan brengen, is voor u niet alleen een probleem van het denken, maar een vraag waarin u serieuze mogelijkheden zal vinden om u met de huidige tijd uiteen te zetten.
En u hebt, toen u met deze confrontatie te maken kreeg, een besluit genomen uw kinderen naar de vrijeschool te laten gaan, bewezen dat u vertrouwen kan hebben in de poging deze school iets nieuws te laten zijn. Vanuit het gevoel van dit vertrouwen wil ik proberen tot een soort oordeel te komen door alles te gaan belichten wat als achterblijvend, afgestorven-zijnd, achter ons ligt en dat ik probeer te kijken naar wat we nu al van het werken in onze school als een aansporing kunnen zien.
Als we naar deze vraag willen kijken, kunnen we er wat aan hebben eens te proberen te kijken naar wat eigenlijk dat tijdstip waarop het kind voor het eerst naar school gaat, in de huidige omstandigheden betekent. De omstandigheden zijn zo geworden dat je mag zeggen dat wat tegenwoordig in het ouderlijk huis aan elan en directheid
Blz. 45
freigemacht wird für die heranwachsenden Zöglinge, hat sich herausgerettet aus den Einschachtelungen und Abschrankungen, wie sie unser soziales Leben bezeichnen. Es ist gerade die Möglichkeit, in der Kinderstube, im Heim einmal sich rein menschlich ausleben zu können.
Nicht viele Kinder unserer Gegenwart haben überhaupt noch die Möglichkeit, ihre Kräfte so spielen zu lassen, wie es dem tiefen Drange ihrer
eigenen Willensnatur entsprechen würde. Und daß sie dies nimmer vermögen, das hat sich in der Zeit der letzten zwei Jahrhunderte
herausgebildet.
Werden nun aus dieser Umgebung Kinder in die Schule hineingeschickt, da vollzieht sich etwas höchst Bedeutsames, sehr Folgenschweres in der heutigen Zeit. Soviel man auch noch vor der Kinderstube hat zurückhalten können von dem bezeichneten eingeschachtelten Leben, alles das lauert auf den herankommenden jungen Menschen, das wird von dem ersten Schultag an wirksam, das wird vom Augenblick des Schuleintrittes an aktuell. Es wird so wirksam, daß man ohne Übertreibung von einer bedeutsamen Krisis im Leben des Kindes sprechen kann.
Diese Krisis besteht darin, daß das Kind sich gegenübergestellt sieht
einem fertigen System innerhalb der alten Schulgewohnheiten, die etwas
haben, was an die Kinder herangebracht wird in Form eines ausgearbeiteten Lehrplanes; sie haben etwas, was feststeht als eine überlieferte
umfassende Methode, und sie haben im Zusammenhang mit diesen
Lehrzielen auch eine ganz bestimmte Art, besonders die Disziplin in der
Schule auszuüben.
Und alles dieses ist so ausgestaltet worden, daß man leider nicht sagen
kann, die eigentlich treibenden Kräfte der Gegenwart, namentlich die
tieferen Strömungen des sozialen Werdens der unmittelbaren Vergangenheit und Gegenwart, waren in diese Gestaltungen ausgeflossen. Was den Lehrplan betrifft, war es bis vor wenigen Jahren im allgemeinen so,
daß diejenige Aufstellung galt, die vor fünfzig Jahren gemacht worden
war. Das trug dazu bei, die schlechten Folgen zu mindern, die vom
Lehrplan ausgehen konnten. Das wird später gestreift werden.
Etwas derartig Fertiges lag vor, etwas, das so gemacht worden war,
daß man nicht sagen konnte, die tätige Schulerfahrung ist da hineingeflossen, denn jene Menschen, die diese Feststellung von Amts wegen zu
gemobiliseerd wordt voor de opgroeiende kinderen, is gered voor de beperkingen en barrières die ons sociale leven zo kenschetsen. M.n. de mogelijkheid is er dat je thuis in de kinderkamer echt menselijk tot je recht komt.
Niet veel kinderen in onze tijd hebben eigenlijk nog een kans zo met hun krachten te spelen, als dat hoort bij hun diepere drang van hun eigen wilsnatuur. En dat ze dat toch steeds voor elkaar krijgen, is de laatste twee eeuwen wel gebleken.
Wanneer vanuit dit milieu kinderen naar school worden gestuurd, gebeurt er iets heel belangrijks, in deze tijd iets heel ernstigs. Hoeveel je ook van dat beknotte leven weg hebt kunnen houden uit de kinderkamer, ligt voor de opgroeiende jonge mens toch op de loer, dat gebeurt vanaf de eerste schooldag, dat wordt vanaf het ogenblik van het naar school gaan actueel.
Het wordt zo actueel dat je zonder te overdrijven wel van een belangrijke crisis in het kinderleven mag spreken.
De crisis bestaat erin dat het kind zich geplaatst ziet tegenover een kant-en-klaar systeem binnen de oude schooltradities die iets hebben, wat aan de kinderen meegegeven wordt in de vorm van een uitgewerkt leerplan; ze hebben iets wat vaststaat als een overgeleverde omvattende methode en in samenhang met deze leerdoelen ook een heel bepaalde manier, vooral om de discipline in de school ten uitvoer te brengen.
En dat is allemaal zo vorm gegeven dat je helaas niet kan zeggen dat de eigenlijke drijvende krachten van deze tijd, namelijk de diepere stromingen van de sociale ontwikkeling van het directe verleden en het heden, in die vormgeving uitmonden. Wat het leerplan betreft, was het een paar jaar geleden nog zo, dat die regelingen gelden die vijftig jaar geleden opgesteld werden. Dat droeg eraan bij de slechte resultaten die van het leerplan uit kunnen gaan, te verminderen. Dat zal ik later nog noemen.
Zoiets dergelijks was er kant-en-klaar; het was zo in elkaar gezet dat je niet kon zeggen dat de actuele schoolervaring daarin gestroomd was, want die mensen die van ambtswege dat hadden opgesteld,
Blz. 46
machen hatten, hatten vielleicht in der ersten Zeit ihrer Entwicklung eine gewisse Beziehung zur Schule gehabt. Sehr bald war diese Beziehung gelöst worden, nicht vielleicht vermöge ihrer hervorragenden Lehrerqualität, sondern vermöge der Tatsache, daß sie sehr geschickt sich erweisen konnten, sich ins ganze Verwaltungssystem des Schulwesens als Hoffnung erweckende angehende Beamte hineinzustellen. Diese Beamten verwalteten dasjenige, was man Aufstellung des Lehrplanes nennt, abgeschnitten von der eigentlichen Schulentwickelung, wenn man auch von einer solchen kaum eigentlich sprechen darf, wenn man nicht eher zu sprechen hätte von den hintangehaltenen Entwickelungskräften, die ein aufmerksamer Beobachter hätte sehen müssen.
Diesem Lehrplan sah sich das Kind vom ersten Tag an bereits gegenübergestellt: etwas Fremdes, Kaltes, was mit unerbittlicher Strenge alles
zu bestimmen haben wird, was seelisch-geistiges Leben des Kindes bedeutet, von dem ersten Tage ab. Nicht nur das ganze Ziel des Lehrens war festgesetzt, sondern es war namentlich in den letzten Jahrzehnten bestimmt worden, von Klasse zu Klasse, von Woche zu Woche, an welcher Stelle der Unterricht zu stehen hat an dem und dem Datum.Und es wurde die Erreichung des Zieles bis ins einzelste hinein vorgeschrieben durch das, was man die staatlich approbierte Methode nennen könnte. Diese Methode war von einer solchen Art, daß es dem einzelnen Lehrer nicht möglich gewesen wäre, in Freiheit von ihr abzusehen. Es wäre ihm nur kurze Zeit möglich geworden, dann hätte er sich in Konflikt befunden mit den Beamten, die das zu verwalten hatten. Diese Methode, wie wirkt sie hinein?
hadden wellicht in de eerste tijd van hun opleiding nog een bepaalde verhouding tot de school. Weldra was dat gevoel verdwenen, misschien niet door hun uitstekende kwaliteit als leraar, maar door het feit dat zij konden laten zien dat ze heel goed in staat waren een rol te vervullen in het hele administratieve onderwijssysteem als beginnende ambtenaren die hoop wekten. De ambtenaren gaven leiding aan het opstellen van het leerplan, zoals dat wordt genoemd, maar losstaand van de onderwijsontwikkeling, ook al kan je over iets dergelijks nauwelijks spreken, eerder zou je moeten spreken van remmende ontwikkelingskrachten, die een opmerkzaam waarnemer toch wel had moeten zien. Vanaf de eerste dag werd het kind met dit leerplan geconfronteerd: iets vreemds, iets kils, iets wat met een meedogenloze strengheid alles wilde bepalen wat voor het kind van psychisch-mentaal belang is, vanaf de eerste dag. Niet alleen was het totaaldoel van het onderwijs vastgesteld, maar de laatste tientallen jaren was ook per klas vastgelegd waar het onderwijs wekelijks moest zijn gekomen op die en die datum. En om het doel te bereiken was tot in detail voorgeschreven wat je de goedgekeurde staatsmethode zou kunnen noemen. Die methode was van dien aard dat het voor de individuele leerkracht niet mogelijk was, in vrijheid daarvan af te wijken. Misschien voor een korte tijd, maar dan was hij in conflict gekomen met de ambtenaren die erover gingen. Wat doet deze methode?
Diese Methode stammt aus Lebensvoraussetzungen der Menschheit, die im Grunde genommen längst überholt waren. Die Schule entwickelte sich im Mittelalter unter der Oberhoheit der Kirche. Dann übernahmen die Staaten alles das, was das Schulwesen der Kirche gewesen war. Es wurde die staatliche Schule ausgebaut, von der man sagen kann: je mehr ihre Grundlage im einzelnen bestimmt wurde, um so weniger konnte noch eine Entwickelungsmöglichkeit bleiben; je mehr man nach außen paradieren konnte, namentlich mit dem, was moderne Volksschule war, um so größer wurde die gähnende Öde innerhalb des Schulwesens selbst. Diese Öde mußte so groß werden, weil die Methode aus der alten Kirchenschule
Deze methode stamt uit een tijd van de mensheid waarin voor het leven veronderstellingen golden die in de aard van de zaak al lang achterhaald zijn. De school kwam in de Middeleeuwen onder de soevereiniteit van de kerk tot ontwikkeling. Daarna namen de staten over wat het schoolsysteem van de kerk was. De staatsschool werd verder ontwikkeld, waarover je kan zeggen: hoe meer de basis tot in detail werd bepaald, des te minder ontwikkelingsmogelijkheden bleven erover; hoe meer men naar buiten toe kon pronken met de moderne volksschool, des te groter werd de gapende leegte in het schoolsysteem zelf. De leegte moest wel zo groot worden, omdat uit de methode uit de antieke kerkschool,
Blz. 47
Lateinschule stammt, sei es, daß man sie in das moderne neuzeitliche
Gymnasium direkt verpflanzte, sei es, daß man sonst mit ihr arbeitet. Es
war die alte unterrichtliche, juristisch-lateinische Methode in den Schulen aller Gattungen. Wenn dagegen angegangen wurde, wenn Teilreformen versucht wurden, so mag das eine historische Bedeutung haben, umgestaltende Kräfte sind nicht entfesselt worden von den Teilreformen.
Wir haben nun die Lehrplanüberlieferung, wir haben die Methode. In
welcher Weise wurde nun beides ans Kind herangetragen? War es so,
daß auch andere Voraussetzungen als diejenigen der rein lehrmäßigen
Art auf das kindliche Leben eine schicksalbeeinflussende Bedeutung haben? Wir haben überall die Schule, die sich auf Standesgliederung aufbaut. Über die Einheitsschule hat man viel gesprochen. Zur wirklichen Tat ist man nicht gekommen, bis wir die Waldorfschule gründeten.
Dieses tat man aus der Erkenntnis, eine große soziale Mission übernehmen zu sollen.
de Latijnse school, is ontstaan, zij het dat deze zonder meer naar het moderne gymnasium van van nu werd verplaatst, of dat men er toch mee werkt. Het was de oude pedagogische, juridisch-Latijnse methode, in welke school dan ook. Als men zich hier tegen verzette, als er werd geprobeerd gedeeltelijke hervormingen door te voeren, kan dit wel een historische betekenis hebben, maar die gedeeltelijke vernieuwingen hebben geen omwentelingskrachten losgemaakt. We hebben nu de leerplantraditie, we hebben de methode. Op welke manier werden beide op het kind overgebracht? Ging het zo dat ook andere vooronderstellingen dan die zuiver op het leren betrekking hebbende manier, op het leven van het kind een lotsbeïnvloedende betekenis hebben? We hebben overal scholen die zich richten op de indeling in sociale klassen. We hebben overal scholen die als basis de sociale klassenindeling hebben. Er is veel gezegd over de scholengemeenschap. Tot echte daden is het niet gekomen, tot wij de vrijeschool oprichtten. We deden dit vanuit het besef een grote maatschappelijke taak op ons te moeten nemen.
Sowie das Kind am ersten Schultag in die Stunde kam, erlebte es nicht
nur die Krisis, die wir als die seelisch-geistige bezeichnen, sondern es
erlebte auch eine soziale Krisis. An diesem Tage, als das Kind zum
erstenmal aus der Volksschule oder aus dem Gymnasium heimkam und
seinem Spielgenossen begegnete, da mußte ihm zum Bewußtsein kommen, was man die Standesunterschiede nennt. Vom ersten Tage ab wurde ihm jenes Gift, das die Spaltung der einzelnen Gesellschaftsschichten gemacht hat, eingeträufelt. Eine solche Krise im Empfinden sozialer Art, im Empfinden des gesamten kindlichen Seelenlebens trat ans Kind heran am ersten Tag. Wie muß sich ein derartiges ausleben? Daswerden wir wissen können, so wie es uns die Geisteswissenschaft heute herausgearbeitet hat. Wir können sehen: das, was gestaltende Kraft wird im Unterricht vom siebenten Lebensjahre ab, kann deswegen gestaltend wirken, kann sich deswegen bestimmte Aufgaben stellen, weil im Kinde durch eine bereits vollzogene organische Entwickelung gewisse Kräfte frei geworden sind.
Mit diesen Kräften kann man arbeiten. Man kann so arbeiten, daß sie das
bewirken, was man die innere Ausbildung des Menschen nennt, daß sie
sich ausprägen im Verlaufe der weiteren organischen Fortentwickelung.
Zodra het kind op de eerste schooldag naar de les kwam, ervoer het niet alleen de crisis die we psychisch-mentaal noemen, maar het ervoer ook een sociale crisis. Op die dag dat het kind voor de eerste keer thuis kwam van de basisschool of van het gymnasium en zijn speelkameraadjes ontmoette, moest hij wel tot het besef komen van wat het klassenverschil wordt genoemd. Vanaf dag één hij werd doordrenkt met het gif dat de verdeeldheid van de gelaagdheid in klassen van de samenleving, veroorzaakte. Zo’n crisis in het gevoel voor het sociale, in het hele gevoelsleven van het kind kwam op de eerste dag op het kind af. Wat zijn de gevolgen daarvan? Dat kunnen we weten, omdat de geesteswetenschap van nu dat voor ons heeft uitgewerkt. Wij kunnen zien: wat in het onderwijs vanaf het zevende jaar, vormende kracht wordt, kan zo vormend werken, kan zich daarom bepaalde opgaven stellen, omdat in het kind door een organische ontwikkeling die al afgesloten is, bepaalde krachten zijn vrijgekomen. Met deze krachten kun je werken. Je kan er zo mee werken dat ze, wat je de innerlijke ontwikkeling van de mens noemt, tot gevolg hebben; dat ze in de loop van de verdere organische ontwikkeling zichtbaar worden.
Blz. 48
Das ist eine Grundanschauung, wie sie uns von der Geisteswissenschaft,
deren Methode wir hineinzuarbeiten bemüht sind, geschenkt worden ist.
Stellt man dem gegenüber die Gewohnheit der alten Schule, so muß
man sagen, die alte Schule hat keinerlei Beziehung zu jenen organisch
freigewordenen Kräften gehabt, die in Betracht kommen während dieser Altersstufe, und hat gesündigt gegen die Anerkennung einer derartigen
Anschauung, die hätte gefunden werden müssen aus der gesunden
Unterrichtspraxis. Indem sie einerseits die freiwerdenden Kräfte nicht
zur Gestaltung zu führen vermochte, begannen jene Kräfte zu wuchern,
so daß sich Triebe entwickeln und nicht in den Strom der Entwickelung
geführt werden, die vorgezeichnet ist. Andrerseits nahmen sie diejenigen
organischen Kräfte schon vom ersten Schultage ab in Anspruch, die sehr
viel später erst frei werden sollten und frei werden wollten, wenn man
die kindliche Natur versteht.
Dat is een basisprincipe zoals we dat door de geesteswetenschap – aan de methode ervan proberen we te werken – hebben gekregen. Zet je daar de routine van de oude school tegenover, dan moet je toch zeggen dat de oude school geen enkele relatie heeft tot die organisch vrijgekomen krachten, waarom het tijdens leeftijd gaat, en dat ze ernaast zat door een dergelijke opvatting niet te erkennen, die eigenlijk had moeten worden gevonden vanuit een gezonde onderwijspraktijk. Omdat deze aan de ene kant niet in staat was de vrijgekomen krachten in de verdere ontwikkeling te begeleiden, begonnen die krachten een eigen leven te leiden, zodat ze zich driftmatig begonnen te ontwikkelen en deze niet in de stroom van de ontwikkeling werden geleid die zich aftekent.
Aan de andere kant deden ze wel vanaf de eerste schooldag een beroep op die krachten die pas heel veel later vrij zouden moeten komen en dan pas vrij willen komen, als je tenminste de natuur van het kind begrijpt.
Dadurch wurde bewirkt, was Sie im Knochensystem beobachten
können. Der innere Halt, das Skelett wurde geschwächt. Es wurden gewisse Möglichkeiten des Aufrechtstehens im Leben dem Kinde
dadurch genommen, daß man vom allerersten Schultage an eine reine
Kopfbildung ans Kind heranbringen wollte, daß man nur zu seinem
Verstand sprach, gar nicht tiefer herandringen wollte oder konnte.
Solche Tatsachen spiegeln sich oft in kleinen Symptomen. So war es
interessant, in dem Buche von Hang den Satz zu finden, daß man den
Unterricht der französischen Sprache, von der Sie wissen, daß wir sie von der Sie wissen, daß wir sie von der allerersten Schulstufe ab unterrichten, nicht pflegen dürfe auf jener Stufe, weil die Sprache irrational sei. Was offenbart sich in einem derartigen Merkmal? Ganz deutlich sehen wir hier, wie vor dem Kinde nicht der lebendige Mensch steht, sondern ein dickes Buch, das für uns alle Schicksalsbedeutung gehabt hat, das «Grammatik» heißt. Die Grammatik kann man auf dieser Stufe nicht an die Kinder heranbringen; das war identisch für die Menschen der alten Schulgewohnheiten mit der Unmöglichkeit, die lebendige Kraft der Sprache hineinspielen zu lassen in die kindliche Entwickelung. – So wie Sie in den Gymnasien das Buch stehen haben, so haben Sie in den Volksschulen anderes anstelle der lebendigen Persönlichkeit stehen, die eigentlich ans Kind die Inhalte des Lebens heranbringen muß. Von dem
Dat had een gevolg en dat kan je in het beenderstelsel zien. De steun van binnen, het skelet, werd zwakker. Bepaalde mogelijkheden voor het kind om in zijn leven rechtop te staan, werden hem afgenomen doordat men vanaf de allereerste schooldag bij het kind zijn hoofd wilde ontwikkelen, dat men alleen zijn verstand wilde aanspreken en helemaal niet verder wilde gaan of kon gaan. Dit soort dingen zie je veel weerspiegeld in kleine uitingen. In dit opzicht was het interessant een passage in het boek van Hang* te vinden dat je Franse les, waarvan u weet dat wij die vanaf het allereerste schoolbegin geven, niet op die leeftijd mag geven, omdat taal irrationeel is.
Wat kan je uit zo’n karakterisering opmaken? Hier zien we heel duidelijk hoe er voor het kind geen levend mens staat, maar een dik boek, dat voor ons allemaal wel wat betekende in ons levenslot, het heet ‘grammatica” . Grammatica kan je op deze leeftijd het kind nog niet aanleren; dat was ook zo voor de mensen van de oude schoolgarde, met de onmogelijkheid de levende kracht van de taal een rol te laten spelen in de ontwikkeling van het kind. Zoals je op het gymnasium het boek hebt, heb je op de basisschool iets anders dan de levende persoonlijkheid die in feite verondersteld wordt de zin van het leven aan het kind over te brengen.
*in dem Buche von Hang: Nähere Angaben konnten nicht ermittelt werden.
In het boek van Hang: verdere aanwijzingen zijn niet te geven.
.
Blz. 49
Buch ist man abgekommen, dafür finden Sie jetzt um so mehr Karten, Schemen, Tabellen. Alles das soll ans Kind herangebracht werden, damit es urteilen lerne.
Aber man wird zugestehen müssen, wenn man die kindliche Natur richtig kennt, daß die Unaufmerksamkeit des Kindes gerade gegenüber einer derartigen Unterrichtsart ihre feineren Gründe hat. Es strebt zurück von dem Buche, von der intellektualisierenden Anschauung, durch die Kraft der Weisheit, die das Kind vor Schädigung bewahren will. Es ist eine Selbsthilfe des Kindes, was als Unaufmerksamkeit eintritt. Das Kind entzieht sich den nivellierenden Einflüssen eines derartigen Unterrichts. Unterrichtet man von der ersten Stunde bis zur letzten in der geschilderten Art, dann wird der Versuch gemacht, durch Unaufmerksamkeit sich einem derartigen Unterricht zu entziehen. Wie soll nun aber dieser Versuch gelingen innerhalb einer Schule, die auch eine Art Disziplin hatte! Nicht nur, daß in der eben angedeuteten Art und Weise der Lehrstoff herangebracht wurde; dem Kinde wurde auch zugemutet, daß es innerhalb eines Vormittages drei- bis viermal sich umstellen mußte in bezug auf den Lehrstoff, so daß es gestürzt wurde von der einen Stufe in die andere hinein.
Van het boek is men afgestapt, maar nu kun je des te meer kaarten, schema’s, tabellen vinden. Dit alles moet het kind worden bijgebracht, zodat het kan leren oordelen. Maar je zal moeten toegeven, dat wanneer je de natuur van het kind goed kent, dat de desinteresse van het kind voort dit soort lesstof, dieper liggende redenen heeft: door de kracht van de wijsheid die het kind wil behoeden voor beschadiging, wil het dat boek niet, niet die intellectualistische opvattingen. Het kind helpt zichzelf en wij zien dat als ‘geen aandacht’. Het kind onttrekt zich aan de nivellerende invloeden van dat soort onderwijs. Als je lesgeeft op de beschreven manier van de eerste tot de laatste les, dan probeer je zo’n les te ontwijken door niet op te letten.
Maar hoe zou zoiets moeten slagen op een school die ook nog een soort discipline heeft. Niet alleen dat op de net aangegeven manier de lesstof wordt overgebracht; het kind moest ook nog eens gedurende een morgen drie, vier keer wisselen van lesstof, zodat het van het ene lesuur naar het andere gestuurd werd.
Wer deutlich die Entwickelung zu verfolgen wußte, der konnte erkennen, wie in der letzten Zeit das Streben vorhanden war, die Stunden noch weiter zu kürzen, auf 45 Minuten, kinematographisch den ganzen Unterrichtsstoff vorbeiziehen zu lassen. Die Gliederung übertrug sich noch auf die einzelnen Stunden. Und in welcher Art? Als Meisterwerk der modernen Didaktik, so stehen die Formalstufen da, von Ziller begründet, heute übernommen im ganzen Volksschulunterricht. Lassen Sie sich klarmachen, was ein solcher Lehrer innerhalb einer einzigen Unterrichtsstunde von 45 Minuten zu leisten hat. Der Stoff soll an das Kind herangebracht werden in sechs Phasen: Erstens: Anknüpfung; zweitens: Vertiefung, und nach der Vertiefung kommt die Beseelung des Stoffes; dann weiter nach der Beseelung kommt die Stufe der Verfügbarkeit des Stoffes. Sie schließt wenig in sich. Dann kommt die Stufe der Stoffbemeisterung, Stoffverwertung innerhalb der Stunde selbst. Aber das wiederholt sich ja viermal noch am selben Vormittag innerhalb der verschiedenen Gebiete. – Sie werden mir zugestehen, wenn Lassen Sie sich klarmachen, was ein solcher Lehrer innerhalb einer einzigen Unterrichtsstunde von 45 Minuten zu leisten hat. Der Stoff soll an das Kind herangebracht werden in sechs Phasen: Erstens: Anknüpfung; zweitens: Vertiefung, und nach der Vertiefung kommt die Beseelung des Stoffes; dann weiter nach der Beseelung kommt die Stufe der Verfügbarkeit des Stoffes. Sie schließt wenig in sich. Dann kommt die Stufe der Stoffbemeisterung, Stoffverwertung innerhalb der Stunde selbst. Aber das wiederholt sich ja viermal noch am selben Vormittag innerhalb der verschiedenen Gebiete. – Sie werden mir zugestehen, wenn
Wie de ontwikkeling goed kon volgen, zag hoe de laatste tijd de neiging bestond om de lessen nog verder in te korten, tot 45 minuten, om de hele leerstof cinematografisch voorbij te laten glijden. De structuur is doorgevoerd naar de individuele uren. En op welke manier? De formele stadia, in het leven geroepen door Ziller*, staan daar als een meesterwerk van moderne didactiek en worden nu overgenomen in alle lessen op de basisschool. Mag ik u laten zien wat zo’n leraar moet bereiken in een enkele les van 45 minuten. De stof moet in zes fasen aan het kind worden gegeven: eerst: verbinding; ten tweede: verdieping, en na verdieping komt de bezieling; verder de opvraagbaarheid. Dat heeft weinig om het lijf. Dan komt de fase van het beheersen van de stof, het gebruiken van de stof binnen de les zelf, maar dat wordt op dezelfde ochtend vier keer herhaald binnen de verschillende gebieden. U zal het toch met me eens zijn
* Tuiskon Ziller, 1817-1882, Schüler Herbarts. «Einleitung in die allgemeine Pädagogik» (1856), «Grundlegung zur Lehre vom erziehenden Unterricht» (1865).
Tuiskon Ziller, leerling van Herbart. ‘Inleiding in de algemene pedagogiek’; ‘Basisprincipoes van de didactiek’
Blz. 50
ich sagen muß, unsere Kinder können nach einer derartigen Methode, die die Kinder mißhandelt, nicht behandelt werden. – Wenn sich solche mißhandelten Kinder den Wirkungen des Unterrichts, des Lehrplanes, der verlangt, am Dienstag, den ii. Mai, muß in allen Klassen dies und dieses Ziel erreicht werden, entziehen wollten, was geschah da?
Dann trat die Disziplin in Kraft. Sie arbeitete von der allerersten Schulstunde mit Mitteln, die in tiefer Weise das ganze moralische Leben des Kindes verseuchen mußten. Das Kind, das gewohnt war, sich natürlicherweise zu äußern, sah sich auf Schritt und Tritt dem Lob oder Tadel gegenüber. Schematisierung trat ein. Die Kinder stellten sich von vorneherein auf die Möglichkeit ein, gefragt zu werden, so daß sie nur in gewissen Fällen mit der Aufmerksamkeit beim Unterricht dabei waren. Wenn das Kind bis dahin gewohnt war, sich frei zu äußern, und es das in der Schule ebenso tun wollte, so erlebte es, daß es abgeschnitten wurde durch jene Rüge, die es immer erfuhr,wenn es in solcher Weise an den Lehrer herantreten wollte; es hatte Strafe zu gewärtigen, die die allergrößten Bedenken ins kindliche Seelenleben senken mußte. Die Kinder mußten dann besondere Schulaufgaben machen, anstatt daß ihnen von vorneherein die Anschauung wachgerufen worden wäre, es sei eine Freude, in der Schule arbeiten zu dürfen.
dat ik moet zeggen dat wij met onze kinderen niet zo’n methode gebruiken die slecht is voor hen. Wanneer zulke slecht behandelde kinderen zich aan de effecten van het lesgeven, van het leerplan dat vereist, op dinsdag 11 mei moet in alle klassen dit en dit doel behaald worden, zouden willen onttrekken, wat zou er dan gebeuren?
Dan is daar de discipline. Die werkt vanaf het allereerste schooluur met middelen die op een diepgaande manier het hele morele leven van het kind wel moet verzieken. Het kind dat gewend was zich op een natuurlijke manier te uiten, werd overal geconfronteerd met geprezen worden of met straf. Er zouden maniertjes ontstaan. De kinderen stellen zich vanaf het begin in op de mogelijkheid een vraag te krijgen zodat ze alleen maar in bepaalde gevallen bij de les waren. Als het kind tot dan toe gewend was zich vrij te uiten en dat op school ook wilde doen, dan ervoer het dat het werd afgesnoerd door die berisping die het steeds kreeg wanneer het op die manier de leerkracht tegemoet trad; het kon straf verwachten, de grootst mogelijke twijfel deed zich in de ziel van het kind gevoelen. Dan moesten de kinderen speciale opdrachten maken, in plaats dat in hen meteen de voorstelling opgeroepen werd dat het fijn is om op school te mogen werken.
So wurde die Schulaufgabe zur Strafe gestempelt. Das Kind bekam eine eigenartige Auffassung vom Unterricht solcher Art. Der ganze Unterricht hat etwas mit einem Strafsystem zu tun. Es äußert sich in jenen organischen Beeinträchtigungen, die das kindliche Wachstum hemmen, daß im Kinde verschiedenes zur Wucherung kam, was sonst sich gesund entfaltet hätte.
Ich möchte darauf hinweisen, daß eine ganz bestimmte Erscheinung der späteren Schulstufe damit zusammenhängt. Unsere Schüler stehen ironisch gegenüber dem gesamten Schulwesen, und das durchsetzt das ganze Verhalten des Schülers zu seinem Lehrer, zu seiner Schule. Sie wissen alle aus ihrer Schulzeit her, wie es Vergnügen bereitet hat, über die Lehrer zu urteilen.
Dann die Erscheinung der Schülerselbstmorde; immer mehr treten diese drohenden Erscheinungen hervor, und immer ratloser sieht sich die Verwaltung gegenüber diesen Erscheinungen. Wirkliche Lebenskräfte, die sich betätigen wollen in einem naturgemaßen Unterricht, sind zurückgedämmt worden. Alles was so zurückgestaut
Dus het werk op school werd bestempeld als een straf. Het kind kreeg een eigenaardige opvatting over dit soort onderwijs. Het hele onderwijs heeft iets te maken met een strafsysteem. Dat uit zich in die invloed op het organisme die de groei van het kind remt, dat in het kind verschillende dingen een eigen leven gingen leiden, wat anders zich gezond had kunnen ontplooien. Ik wil erop wijzen dat dit samenhangt met een heel bepaald iets in de latere schooltijd. De leerlingen kijken met een bepaalde ironie naar het hele schoolsysteem en dat is van invloed op de hele relatie van de leerling met zijn leerkracht, met zijn school. U weet allemaal uit uw eigen schooltijd hoe lollig het was, over de leerkrachten een oordeel te vellen.
En dan het fenomeen van de leerlingen die zelfmoord pleegden; steeds vaker zijn deze dreigende verschijnselen aan de orde. Echte levenskrachten die aangesproken willen worden in een onderwijs dat natuurlijk verloopt, worden ingeperkt. Alles wat zo gestuwd wordt,
Blz. 51
wird, das bewirkt jene Nervosität, die wir eine Zeitkrankheit nennen, die sich auf dem Gebiete des Schulwesens offenbart.
Nun fragen wir uns, was wurde erreicht und bis zu einem bestimmten Abschluß gebracht, wenn man von der untersten Schulstufe bis zur letzten Stufe geht? Unsere Volksschüler verlassen die Schule mit dem fünfzehnten Jahr. Menschen, die viel mit Proletariern zu tun hatten und die häufig den arbeitenden Menschen ins Gesicht gesehen haben, werden die Erscheinung bemerken, daß etwas wie eine gewisse Herbheit sich ausprägt im Antlitz dieser Menschen. Es ist viel darüber gesprochen worden, wenig gedacht. Aber man hat nicht beobachtet, daß dies ja gar nicht anders sein könne, daß dies eine naturnotwendige Folge davon ist, daß mit dem vierzehnten Jahre im Menschen das Empfindungsleben frei wird, und von diesem Zeitpunkt ab war für die Mehrzahl unserer Volksgenossen die Bildung abgeschnitten. Wie kann es anders sein, wenn Empfindungsfähigkeiten nicht zu bildenden Kräften zu werden vermögen im Schicksal dieser Menschen?
Die anderen, die nun weiter fortgeführt wurden, die wurden erst recht hineingeführt in jene alte, lateinische Methode, von der ich eingangs sprach.
veroorzaakt die nervositeit die we een ziekte van deze tijd noemen, die zich manifesteert op het gebied van het onderwijs.
Nu vragen we ons af wat is er bereikt en tot een bepaalde afsluiting gekomen als men van de onderbouw naar de laatste klas gaat? Onze basisschoolleerlingen verlaten de school op hun vijftiende. Mensen die veel met arbeiders te maken hebben gehad en vaak werkende mensen in het gezicht hebben gekeken, zullen merken dat er iets van een zekere hardheid in de gezichten van deze mensen tot uiting komt. Er is veel over gezegd, weinig over nagedacht. Maar er werd niet opgemerkt dat dit niet anders kon, dat dit een natuurlijk gevolg is van het feit dat op veertienjarige leeftijd het gevoelsleven in de mens vrij wordt en vanaf dat moment werd het onderwijs voor de meeste mensen afgesneden. Hoe kan het ook anders als de gevoelsvermogens geen creatieve krachten kunnen worden in het lot van deze mensen? De anderen, die verder werden begeleid op school, maakten echt kennis met die oude Latijnse methode waarover ik in het begin sprak.
Das Studium der klassischen Sprachen trat mehr in den Vordergrund, oder das Studium der Naturwissenschaften, die im Aufbau auch nur das Erbe des Römischen Reiches und Rechtes angetreten haben. Die Folge davon war, daß wenn aus der Volksschule notwendig in ihrer Entwickelung zurückgehaltene Menschen austraten, so traten von dem humanistischen Gymnasium Menschen heraus, die später die Vertreter des humanistischen Bildungsideals werden sollten. Es wurde dies als eine Errungenschaft dargestellt, daß man Sprachen treiben könne, die man um ihrer selbst willen treibe. Man bemerkte aber nicht, daß die Beschäftigung mit derartigen Sprachen zurückstrahlt auf den ganzen Menschen, daß die Menschen, die sich in vielen Stunden in die griechische Sprache versenkt hatten, unfähig wurden, die deutsche Sprache und die Sprache der Tatsachen zu verstehen. Jene Menschen, die von der Realschule ins Leben traten, die gaben ab die späteren Realpolitiker, die immer pochen auf Tatsachen, pochen auf Gesetze aller Art, die aber nicht sehen, wie die Wirklichkeit beeinflußt wird von ganz anderen Strömungen als denjenigen. die sie ihre Gesetze nennen.
Het leren van de klassieke talen kwam meer op de voorgrond, ofwel de studie van de natuurwetenschappen, die qua structuur slechts de erfenis van het Romeinse Rijk en Romeinse recht hebben geërfd. Het gevolg hiervan was dat mensen die noodgedwongen in hun ontwikkeling achterbleven, de lagere school verlieten, maar dat mensen het humanistisch gymnasium verlieten die later de vertegenwoordigers van het humanistische onderwijsideaal zouden worden. Dit werd gepresenteerd als een prestatie, dat men talen kon oefenen die men voor zichzelf beoefende. Maar niemand merkte op dat het omgaan met zulke talen weerspiegeld wordt op de hele mens, dat mensen die zich urenlang in de Griekse taal hadden verdiept, de Duitse taal en de taal van de feiten niet meer konden begrijpen. Die mensen die na de Realschule [nu vergelijkbaar met havo] tot het leven toetraden, werden de latere Realpolitici, die altijd prat gingen op feiten, prat gingen op allerhande wetten, maar die niet zien hoe de werkelijkheid wordt beïnvloed door totaal andere stromingen dan wat ze hun wetten noemen.
Blz. 52
Alle diese drei Schulaustritte dürfen wir so ins Auge fassen, daß wir die verhängnisvolle Wirkung so arbeiten sehen, daß die Kräfte hintangehalten werden, die organbildend sein können und Bildung beeinflussend im tiefsten Sinne des Wortes, daß andererseits die Kräfte, die nicht einströmen konnten, wuchern mußten. Dort, wo ein Gefühlsleben nicht gepflegt wird, hat es die Neigung, zur Sentimentalität zu gelangen auf Schritt und Tritt. Der Wille, was wurde aus dem? Entweder er wurde so gebrochen, daß wir jene Ruinen von Menschen haben, die heute auf verantwortungsvollen Posten stehen, oder auf der anderen Seite jene brutalen Gewaltmenschen, die in die Welt so hineintreten, daß sie alles unter ihren Füßen zusammenstampfen, eine Folge davon, daß der Wille gar nicht zu einer Pflege kommen konnte. Diese Erscheinungen sind häufig zusammengefaßt worden. Kritik ist in Hülle und Fülle ausgeübt worden. – Als sich der Vorgang der Weltrevolution abspielte, da war die Meinung entstanden: Jetzt wird aus dem Brodem der kochenden neuen Kräfte etwas hineinfließen können, etwas wie eine neue Lebensströmung in das Schulwesen selbst; man wird dazu kommen, die Kritik aufzupeitschen zu einer gestaltenden Tat. –
We kunnen alle drie deze schoolverlaters zo bekijken dat we het fatale effect zo zien werken dat de krachten die orgaanvormend kunnen zijn en in de diepste zin van het woord de vorming kunnen beïnvloeden, worden tegengehouden, terwijl aan de andere kant de krachten die niet naar binnen konden stromen, ongebreideld moesten groeien. Waar gevoelsleven niet wordt gecultiveerd, neigt het ertoe om bij elke gelegenheid sentimenteel te worden. Hoe ging het verder met de wil? Of die is zo kapot gemaakt dat we die wrakken van mensen hebben die tegenwoordig verantwoordelijke posten bekleden, of aan de andere kant die agressief gewelddadige mensen die de wereld zo betreden dat ze alles onder hun voeten plat stampen, een gevolg van het feit dat de wil niet gecultiveerd werd. Deze verschijnselen zijn vaak genoeg opgesomd. Er is veel kritiek geuit. – Toen de wereldrevolutie plaatsvond, ontstond de mening: nu zal er iets uit de damp van de kokende nieuwe krachten kunnen instromen, iets als een nieuwe levensstroom in het schoolsysteem zelf; men zal kritiek gaan aanzwengelen tot een vormende daad. –
Seit jenen Tagen ist man nicht müde geworden, immer wieder das Wort «Einheitsschule» zu gebrauchen als einen Titel für die Bestrebungen, die meinten, sich mit der Zeit in Verbindung zu setzen. Aber wenn wir die Auslassungen der Gesetzgebung beobachten, so werden wir nicht umhin können zu sehen, was wie eine schwarze Gefahr uns gegenübertritt. Wir sehen, daß zwar jene Gliederung der Schule, wie sie althergebracht war, äußerlich verändert worden ist, daß aber, weil das, was man Schulkonzession nennt, viel ausgiebiger als sonst noch zur Geltung kommen möchte, die Gefahr als drohend bezeichnet werden muß. Wir sehen, daß die Volksschule zu einer Konfessionsschule, einer Parteischule und Schule von bestimmten wirtschaftlichen Gruppen werden kann, daß man noch weniger als früher bedacht ist, auf das allgemein Menschliche Rücksicht zu nehmen, jetzt mit aller Eindringlichkeit des juristisch arbeitenden Beamtenapparates.
Sie werden finden, daß der Beamte innerhalb der neuen Zustände nicht seine Bedeutung verloren hat, daß er viel mehr wirken kann, daß er
Sinds die tijd kreeg men er geen genoeg van steeds het woord “uniforme school” te gebruiken als naam voor inspanningen die bedoeld waren om met de tijd mee te gaan. Maar als we zien wat er in de wetgeving weggelaten is, kunnen we niet anders dan zien met wat voor zwarte dreiging we worden geconfronteerd. We zien weliswaar dat de structuur van de school, zoals die traditioneel was, aan de buitenkant veranderd is, maar omdat wat schoolconcessie heet, veel uitgebreider dan normaal tot zijn recht zou kunnen komen, moet het gevaar als bedreigend worden omschreven. We zien dat de basisschool een confessionele school kan worden, een partijschool en een school voor bepaalde economische groepen, dat mensen nog minder voorzichtig zijn dan voorheen om rekening te houden met wat algemeen menselijk is, nu met alle druk van het juridische ambtelijke apparaat. U zult merken dat de ambtenaar binnen de nieuwe toestand zijn belangrijkheid niet heeft verloren, dat hij veel meer kan bewerken, dat hij
Blz. 53
viel mehr zersetzen kann, als innerhalb des alten Systems. Beachten Sie, mit welcher Eifersucht gewacht wird, daß alle Verfügungen beachtet werden. Gegenüber diesem brutalen Willen wird man nicht umhin können zuzugeben, daß es nicht leicht möglich werden wird, jenes Bildungsideal durchzuführen. Wir werden gewärtig sein müssen, daß mehr als früher bestimmt werden wird, was als Unterricht ans Kind herangebracht werden soll, namentlich im Geschichtsunterricht. Was wird die Folge weiter sein? Die Folge wird sein, daß der Beamtencharakter des Lehrers sich noch mehr ausprägen wird.
Alledem gegenüber steht unsere Welt von heute, die Not der Zeit, die noch nach ganz anderem verlangt als demjenigen, was man als einen schwachen Zukunftsschimmer ausgießen möchte über das Schulwesen und darüber hinaus. Warum können die Neuerungen nicht zu jenem Ziele führen? Wir kommen zu einem eigenartigen Gesetz: Wenn irgendwo etwas gedacht wird, und es sich nicht auszugießen vermag, weil es nicht durchdrungen ist von der ganzen Energie des Menschenwesens, so wirkt es so, daß dies nicht eine Verminderung des Negativen ist, sondern sich verbindet mit den negativen Zuständen. Es fließt unterirdisch da hinüber. So hat es Lichtwark ausgedrückt: Teilreformen bewirken nur eine Verstärkung der bereits bestehenden Tendenzen. -Alles andere ist zu erwarten als eine Neugestaltung. Wir können nur eine weitere Verstärkung der schon vorhandenen Bestrebungen erwarten.
voor veel meer desoriëntatie kan zorgen dan binnen het oude systeem. Let op de ijver waarmee alle decreten worden nageleefd. Geconfronteerd met deze agressieve wil, kan men niet anders dan toegeven dat het niet gemakkelijk zal zijn om dat ideaal van onderwijs uit te voeren. We zullen ons ervan bewust moeten zijn dat meer dan voorheen zal worden bepaald. wat er aan kinderen geleerd moet worden, vooral in het geschiedenisonderwijs. Wat zal het verdere gevolg zijn? Het gevolg zal zijn dat de leraar als ambtenaar nog meer naar voren komt. Dit alles staat haaks op onze wereld van vandaag, op wat de tijd nodig heeft, die iets heel anders vraagt dan wat men als een dunne sluier zou willen draperen over de toekomt van het het schoolsysteem en daarbuiten. Waarom kunnen de innovaties niet tot dat doel leiden? We komen tot een eigenaardige wetmatigheid: als ergens iets gedacht wordt en het kan geen werkelijkheid worden, omdat het niet doordrongen is van de hele energie van de mens, dan werkt het zo dat dit geen vermindering van het negatieve is, maar dat het zich bindt aan de negatieve toestanden. Het stroomt ondergronds verder. Zo verwoordde Lichtwark* het: Gedeeltelijke hervormingen versterken bestaande tendensen alleen maar. – Al het andere is te verwachten, behalve een vernieuwing. We kunnen alleen maar een verdere versterking van de reeds bestaande inspanningen verwachten.
*Alfred Lichtwark, 1852-1914, Kunstpädagoge
Kunstpedagoog
Nun, dieses Bild habe ich vor Ihnen aufgerollt, um Ihnen deutlich werden zu lassen an dem, was mir nicht übertrieben scheint, was aus dem persönlichen Leben vieler Lehrender schicksalmäßig beseitigt werden möchte, weil wir, wenn wir jenes Bestreben unserer Freien Schule richtig ins soziale Leben der Zeit hineinfließen lassen wollen, wissen müssen, welche Gefahr uns von dem alten Schulwesen droht. Es kann nicht die Aufgabe meiner jetzigen Ausführungen sein, unsere Bestrebungen noch einmal zu wiederholen. Wenn in unserer Schule jene Bestimmungen fehlen, die das alte Schulleben gesetzmäßig regeln, so bedeutet das nicht, daß wir uns unsere Aufgabe leicht gemacht haben. Wir haben uns unsere Aufgabe schwerer gemacht. Die Zeit muß fordern, daß man schwere Lasten auf sich nimmt, um derjenigen Entwickelung willen, von der wir eine Zukunft erwarten
Welnu, ik heb dit beeld voor u ontwikkeld om u duidelijk te maken wat mij niet overdreven lijkt, wat veel leerkrachten vanuit hun persoonlijk leven graag als iets van hun lot, op zouden willen ruimen, omdat wij als we de inspanningen van onze vrijeschool op een goede manier het sociale leven van deze tijd willen laten instromen, wij moeten weten welk gevaar ons bedreigt vanuit het oude schoolsysteem. Het kan niet de bedoeling van mijn huidige opmerkingen zijn om onze inspanningen nogmaals te herhalen.
Het feit dat in onze school die regelementen ontbreken die het oude schoolleven wettelijk geregeld hebben, wil niet zeggen dat we het onszelf gemakkelijk hebben gemaakt met onze taak. We hebben die moeilijker gemaakt. De tijd eist dat men zware lasten op zich neemt ter wille van die ontwikkeling waarvan wij een toekomst mogen verwachten.
Blz. 54
dürfen. Wenn wir aber die schweren Lasten auf uns genommen haben, so können wir sie nur tragen, wenn alle diejenigen mittragen helfen, die uns Vertrauen geschenkt haben, wenn sie darauf bedacht sind, daß die kleinsten Wirkungen von Bedeutung sind, und hierbei auf das Ernsteste das Schulleben verfolgen; keine Unterrichtsstunde, keine andere Unternehmung, die im Verlaufe des Schulwesens sich ergibt, ist so gedacht, wie sie sich innerhalb der alten Schulgewohnheiten ergibt. Was hier geleistet wird, ist Lebenskraft unseres Volkes selbst, sind Kräfte, deren Auswirkungen wir brauchen. Unsere Zeit lechzt nach ihnen. Wenn nun das Elternhaus der Schule so gegenübersteht, wie es innerhalb der alten Schulgewohnheit der Fall ist, so muß vieles von dem ganz anders verwirklicht werden. Entweder es bestand ein Kampf, oder es bestand dies, was man nennen kann ein Hinundherwerfen zwischen Elternhaus und Schule. Denn wie häufig treten Sie der Meinung gegenüber, daß die Eltern froh sind, sobald die Kinder in der Schule sind. Sie möchten sie den ganzen Tag in der Schule haben und sind sehr aufgebracht über alle Zumutungen, die gemacht werden, daß sie die Tätigkeit der Schule unterstützen sollen.
Maar nu we de zware lasten op ons hebben genomen, kunnen we ze alleen dragen als iedereen die vertrouwen in ons heeft, meehelpt ze te dragen, als wordt beseft dat de kleinste gevolgen ertoe doen, en hierbij zo serieus mogelijk het schoolleven volgt; geen enkele les, en al het andere dat we in de loop van het onderwijs willen doen, heeft iets te maken met de oude schoolgewoonten. Wat hier functioneert, is de levenskracht van de mensen zelf, het zijn krachten waarvan we de effecten nodig hebben. Onze tijd dorst ernaar. Als de ouders zo naar de school kijken als bij de oude school de gewoonte was, moet veel daarvan heel anders worden. Of er was een ruzie of er was wat je zou kunnen noemen een heen en weer gedoe tussen thuis en school. Want hoe vaak kom je de mening tegen dat ouders blij zijn zodra de kinderen naar school zijn. Ze willen dat ze de hele dag op school zijn en ze zijn zeer gepikeerd bij elke suggestie dat ze de activiteiten van de school zouden moeten steunen.
Das Kind übernimmt alle Nuancen, die in seiner Umgebung angeschlagen werden, in feiner Weise. Wenn das Kind beobachten kann: Was mir in der Schule gesagt wird, das wird zu Hause anders betrachtet! – dann kommt das Kind in einen Zwiespalt, und diejenigen Wirkungen, die auf das Kind ausgehen sollen, können nicht ausgehen. Nachdem wir unsere Schule ins Leben gerufen haben, nachdem wir mit allen Kräften danach ringen, einen Teil zu erfüllen, da sind die alten Schulgewohnheiten lebendig geblieben, so daß Menschen, die innerhalb dieser Gewohnheiten groß geworden sind, die Voraussetzungen aus einem Alten ins Neue hineintragen. Sie möchten das Ganze nach jenem Einschachtelungsmuster beurteilen. Es kann vorkommen, daß Menschen besorgt sind, wenn man nicht nachweisen kann in unserer Schule, die alle Kräfte entwickeln will: warum hat das Kind das oder das noch nicht gelernt und so weiter? Man ist in großen Sorgen. Man sollte berücksichtigen, daß diese Sorgen ungerechtfertigt sind, daß wir dann nicht sprechen dürfen von einer neuen Schule, sondern daß wir die alten Schulgewohnheiten in irgendeiner umgeschachtelten Form in die Schule aufgenommen
Het kind neemt op subtiele wijze alle nuances in zijn omgeving op. Als het kind kan waarnemen: wat op school tegen mij wordt gezegd, wordt thuis anders bekeken! – dan raakt het kind in een conflict, en wat er op het kind zou moeten werken, komt niet tot stand. Nadat we onze school waren begonnen, nadat we er met al onze kracht naar streven een deel te verwezenlijken, zijn de oude schoolgewoonten blijven bestaan gebleven, zodat mensen die met deze gewoonten zijn opgegroeid, de veronderstellingen van het oude meenemen naar het nieuwe. Het geheel willen ze dan beoordelen naar een model waarin alles vastgelegd is. Het kan gebeuren dat mensen zich zorgen maken als je onze school, die al zijn sterke punten wil ontwikkelen, niet kunt volgen: waarom heeft het kind dit of dat nog niet geleerd enzovoort? Je maakt je grote zorgen. Je zou je voor kunnen houden dat deze zorgen onterecht zijn, dat we dan niet moeten spreken over een nieuwe school, maar dat we de oude schoolgewoonten in een of andere ingewikkelde vorm in de school hebben
Blz. 55
hätten. Dasjenige, was in der Waldorfschule abweichend gemacht wird von den alten Schulgewohnheiten, wird so gemacht aus einer Praxis, die nicht aus einer verstandesmäßig erklügelten Anschauung erfließt, sondern aus jenen Kräften, die sich auf die Werdekräfte der jungen Menschen und des Volkes selbst beziehen. Indem wir Ihnen diese Zusicherung geben, dürfen Sie sich mit Ihren Vertrauenskräften genug verbunden fühlen. Sie werden die Geduld haben müssen, wenn Sie abwarten wollen das, was da reift.
Nehmen Sie doch als ein Zeichen der beginnenden Reife die Stimmung, die unsere Kinder überall beseelt und belebt, die die Kinder in die Schule hineintragen, wenn sie sich sagen: das Lernen ist hier keine Strafe. Nehmen Sie jene Stimmung, die sich sogar an frisch geröteten Wangen mancher unserer Zöglinge offenbart, nehmen Sie sie als Wahrzeichen dafür, daß Dinge in der Reife sind. Lassen Sie sich nicht einschüchtern durch die Gespenster, die in unsere niedergehende Zeit hineinbrechen möchten. Sagen Sie sich: Das Kind, das hier heranwachsen soll, das soll nur mit sich selbst einmal verglichen werden können, wenn es als reifer Mensch ins Leben herausgetreten sein wird.
meegenomen. Wat in de vrijeschool wordt gedaan dat afwijkt van de oude schoolgewoonten, komt voort uit een praktijk die niet voortvloeit uit een intellectueel bedachte visie, maar uit die krachten die betrekking hebben op de ontwikkelingskracht van jonge mensen en het volk zelf. Door hen deze zekerheid te geven, mogen zij zich voldoende verbonden voelen met de kracht van hun vertrouwen. U zal geduld moeten hebben als u wil afwachten wat er zich aan het ontwikkelen is. Neem de stemming die onze kinderen overal bezielt en verlevendigt als een teken van deze beginnende ontwikkeling, die de kinderen mee naar school nemen als ze tegen zichzelf zeggen: leren is hier geen straf. Neem die gemoedstoestand die zelfs zichtbaar wordt in de fris blozende wangen van sommige van onze leerlingen, beschouw het als een bewijs dat de dingen zich aan het ontwikkelen zijn. Laat u niet intimideren door de spoken die in onze neergaande tijd ons zouden willen overvallen. Zeg tegen jezelf: het kind wanneer het als volwassen mens in het leven is komen te staan, kun je dan pas vergelijken met het kind dat hier op moet groeien.
Wenn wir eine derartige Anschauung an die Schule heranbringen, dann wird die Schaffensfreude, die uns belebt, Früchte tragen, daß wir sehen, das heutige Leben wird mit der Schule zu rechnen haben. Schöpferkräfte können nur aus solchen Schulen kommen, wo Schöpferkräfte nicht zurückgestaut werden, sondern wo sie entwickelt werden, so daß der erste Tag in der Schule nicht eine Krisis bedeutet, sondern das Kind so hineinführt, daß es aufgeschlossen wird für das Leben später; so daß es die Schule verläßt, nicht als Gewaltmensch, nicht als bloß mit Kopfwissen beladener Mensch, sondern als Mensch, der eine neue Bildung zu vertreten vermag, die wahre Menschenbildung der neuen Zeit. In der wahren Erkenntnis des Menschenwesens liegt das Unterpfand für die Entwicelung unseres Volkes in der Zukunft. Auch diese Aufgabe ist groß, aber es ist ein Zeichen unserer Zeit, daß sie herb ist. Man will vor dem Antlitz unserer Zeit nicht so klaren Blickes stehen, daß man die verbitterten Züge sehen will. Man will Schleier über Schleier vor dieses Antlitz ziehen und will sich seinen Anblick deswegen fernhalten, weil man die Sprache fürchtet, die aus dem
Als we zo’n visie naar de school brengen, zal de vreugde in ons werk die ons verlevendigt, vruchten afwerpen, zodat we zien dat het leven van vandaag rekening zal moeten houden met de school. Scheppende krachten kunnen alleen uit scholen komen waar scheppende krachten niet worden geremd, maar waar ze worden ontwikkeld, zodat de eerste schooldag geen crisis betekent, maar het kind zo leidt dat het later openstaat voor het leven; zodat het de school verlaat, niet als een gewelddadig persoon, niet als een persoon alleen belast met kennis voor het hoofd, maar als een persoon die in staat is een nieuwe opvoeding te vertegenwoordigen, de ware menselijke opvoeding van de nieuwe tijd. In het ware inzicht in de mens ligt de belofte voor de ontwikkeling van onze mensen in de toekomst. Deze taak is ook groot, maar het is een teken van onze tijd dat die zwaar is. Men wil niet voor het aangezicht van onze tijd staan met zo’n helder zicht dat men de verbitterde gelaatstrekken wil zien. Men wil sluier na sluier voor dit gezicht trekken en de ogen afwenden omdat men bang is voor de taal die uit dit
Blz. 56
Antlitz redet. Herb und groß sind die Aufgaben, die wir übernommen haben. Aber wir glauben, daß es Menschen geben kann, die die Aufgaben doppelt zu lieben vermögen, weil sie herb und groß sind. Wir vereinigen uns mit Ihnen in der Hoffnung, daß Sie sie lieben lernen werden, weil es eine herbe Aufgabe ist. Aus der Herbheit wird die Frische entspringen können.Herb und scharf ist das, was wir zu vertreten haben; aber diese Herbheit wird uns die Kraft geben, hier von der Freien Waldorfschule aus der niedergehenden Zeit ein Flammenzeichen auf die Stirne zu schreiben. Sie möge, während sie dahinlebt im Phrasentum, die Kraft finden, einen kräftigen Tod zu sterben, daß darauf fallen möge die Sonne des kommenden Tages.
gezicht spreekt. Zwaar en groot zijn de taken die we op ons hebben genomen. Maar we geloven dat er mensen kunnen zijn die dubbel van taken kunnen houden juist omdat ze zwaar en groot zijn. We sluiten ons bij u aan in de hoop dat je zult leren ervan te houden, omdat het een zware taak is. Uit de zwaarte kan de blijmoedigheid opborrelen. Waar we voor staan, is zwaar en intens; maar deze zwaarte zal ons de kracht geven om vanuit de vrijeschool, in de neergang van de tijd, een vuurteken op ons voorhoofd te schrijven Moge de tijd terwijl die voortleeft in frasen, de kracht vinden om een intense dood te sterven, zodat de zon van de komende dag die kan beschijnen.
GA 298/toespraak 11-06-1920
Over GA 298 – inhoudsopgave
Rudolf Steiner over pedagogie(k)
Rudolf Steiner op deze blog
Vrijeschool in beeld: alle beelden
.
2864
.
.