.
Zie ‘het woord vooraf‘
Bij de gegeven antwoorden is in het Duits telkens de naam van Steiner gegeven.
Ik heb dat niet gedaan, zolang er geen verwarring kan ontstaan.
De voetnoten die in de uitgave op aparte bladzijden staan, v.a. blz. 300, heb ik direct bij het verwijzende woord toegevoegd.
In deze vergadering gaat het over:
iedere leerkracht eigen klas [1]
temperamentsherkenning [1]
hoe moet een prospectus c.q. jaarverslag eruit zien [2]
niet-Nederlands taalonderwijs [3]
vuil in school [4]
het verzamelen van psychologische gegevens van de leerlingen [5]
een soort ‘terugblikoefening’ voor klas die slecht onthoudt [6]
een boek met waarnemingen over de kinderen [7]
spelfouten – zakenbrieven – algebra (6e klas) [8]
Allah – mohammedanisme [9]
Tempelieren – Bafomet [10]
RUDOLF STEINER
.
Konferenzen mit den Lehrern der Freien Waldorfschule in Stuttgart
1919 bis 1924
Erster Band
Das erste und zweite Schuljahr
Vergaderingen met de leerkrachten van de vrije Waldorfschool in Stuttgart
Band 1
Het eerste en tweede schooljaar
.
Van de vergaderingen die de leerkrachten van de eerste vrijeschool in Stuttgart hielden, zijn verslagen bewaard gebleven van díe vergaderingen waarbij Rudolf Steiner aanwezig was.
Blz. 127
Konferenz vom Mittwoch 9 Juni, 16 – 19u
Vergadering woensdag 9 juni 1920, 16 – 19u
Dr. Steiner: Dadurch daß jeder Lehrer seine Klasse behält, wird eine intimere Kenntnis der Schüler errungen. Man muß versuchen, nach dieser Richtung weiter zu streben und die Dinge anzuwenden, die im Lehrerkurs besprochen wurden. Sobald man das Temperament eines Kindes richtig beurteilen kann, kommt alles andere von selbst. Man müßte sich den Blick aneignen, daß man, wenn man den Namen aufruft, das Temperament im Klang der Stimme schon darin hat.
<1>Het feit dat elke leraar zijn of haar eigen klas heeft, zorgt voor een meer intiem kennen van de leerlingen. Je moet in deze richting blijven streven en de dingen toe passen die zijn besproken in de lerarencursus (GA 293, 294, 295) [1] . Als je eenmaal het temperament van een kind kan beoordelen, komt al het andere vanzelf. Je moet zo leren kijken dat als je de naam roept, je het temperament al in de klank van je stem hebt.
Het lijkt erop alsof Steiner hier wijst op wat hij in GA 295 heeft gezegd over het aanspreken van de verschillende temperamenten. (Bv. 2e en 4e werkbespreking)
Es wird über einen Jahresbericht und einen Prospekt gesprochen.
Er wordt over een jaarverslag en een prospectus gesproken.
Dr. Steiner: Im Jahresbericht müßte etwas stehen über Grundriß und Plan der Schule und über den Lehrplan. Dann über die Schüler, aus welchen Schulen sie gekommen sind: 161 aus Volksschulen, 50 aus Mittelschulen, 64 aus höheren Schulen, 12 Schulneulinge; zusammen 287. Dann über die Konfessionen der Schüler.
Weiter über die Lehrerbibliothek, viele Bände. Die Sammlungen und Kabinette; dabei sollte das Inventar der einzelnen Sammlungen nur summarisch angegeben werden. Die Schülerbibliothek.
Dann die Eurythmie als eine neue Sache. Darüber wird Herr Baumann gebeten, einen eigenen Bericht zu machen. Auch über Handfertigkeit und Handarbeit könnte etwas darinstehen, vielleicht auch mit Bemerkungen über die Mängel der Leistungen. Vor allem aber sollte immer das Dauernde berücksichtigt werden.
Abgesondert davon wäre die Geschichte des ersten Schuljahres darzustellen. Man beginnt mit dem Prospekt. Später würde man anstelle dieses Prospektes eine Abhandlung von einer Lehrkraft haben; dieses Jahr kann dafür der Prospekt darinstehen.
Im Jahresbericht soll sich jeder, so wie er es will, seine Autobiographie schreiben. Auch Charakteristisches über die Lehrer kann im Bericht stehen; man kann da zum Beispiel sagen, im allgemeinen gehalten, was er vorher war, ehe er Lehrer wurde. Nachrufe über Verstorbene können auch darinnenstehen.
Es werden oft zu stark Dinge herausgestellt, die hinter die Kulissen gehören.
<2>Het jaarverslag moet iets bevatten over de opzet en wat de school van plan is en over het leerplan.
Dan over de leerlingen, van welke scholen ze kwamen: 161 van basisscholen, 50 van middelbare scholen, 64 van middelbare scholen, 12 nieuwkomers; in totaal 287. Dan over de religieuze achtergrond van de leerlingen.
Dan over de bibliotheek van de leraren, de vele boeken. Collecties en bijzondere verzamelingen; de inventaris van de afzonderlijke collecties alleen maar summier. De bibliotheek van de leerlingen.
Dan de euritmie als iets nieuws. De heer Baumann wordt gevraagd hierover een apart verslag te maken. Er zou ook iets in kunnen komen over handvaardigheid en handenarbeid, misschien ook met opmerkingen over de tekortkomingen van de prestaties. Maar vooral moet altijd rekening worden gehouden met wat blijvend is.
De geschiedenis van het eerste schooljaar moet apart worden gepresenteerd. Begin met de prospectus. Later kan, in plaats van deze prospectus, een verhandeling van een leraar komen. Dit jaar kan dat de prospectus zijn.
In het jaarverslag zou iedereen die dat wil, zijn autobiografie schrijven. Karakteristieke informatie over de docenten kan ook in het verslag worden opgenomen; je kan bijvoorbeeld in algemene termen zeggen wat deze deed voordat hij leraar werd.
Er kunnen ook overlijdensberichten in worden opgenomen.
Vaak wordt er te veel aandacht besteed aan dingen die achter de schermen horen.
X.: Die Tätigkeit Dr. Steiners in der Leitung der Schule muß herausgehoben
werden.
X.: Het werk van Dr. Steiner bij de leiding van de school moet benadrukt worden.
Dr. Steiner: Meine Kurse können erwähnt werden und ebenso die
Vorträge, die die Lehrer gehalten haben. Dann sollte etwas darinnenstehen über das Vortragswesen der Waldorf-Astoria, das ja weniger
Mijn cursussen kunnen genoemd worden net zoals de lezingen van de leraren.
De lezingen van de leraren. Dan moet er iets in staan over het Waldorf-Astoria lezingenprogramma, dat minder
Blz. 128
an die Schule angeschlossen ist, also über die Arbeiterbildungsschule; die Geschichte dieser Schule mit einer Liste der Vorträge, die die Lehrer dort gehalten haben. Überhaupt über das Bildungswesen der Fabrik. Auch über die Tätigkeit und die Vorträge der Lehrer in der freien Fortbildungsschule für Lehrlinge und über den Jugendkurs für soziale Erkenntnis. Auch über das Archiv.
Ebenso über den Vorbereitungs-Unterricht für die Jugendfeier in einem eigenen Abschnitt. Überhaupt über die Angelegenheiten des evangelischen, katholischen und freien Religionsunterrichts. Wenn man für die einzelnen Religionen kein besonderes Kapitel machen will, müßte man es auslassen.
is verbonden met de school, d.w.z. over de school voor arbeidersonderwijs;
de geschiedenis van deze school met een lijst van de lezingen die de leraren daar hebben gegeven. In het algemeen over de vorming op de fabriek. Ook over de activiteiten en lezingen van de leraren in de
vrije voortgezette school voor leerlingen en over de jongerencursus voor sociale kennis.
Ook over het archief.
Ook over de voorbereidende lessen voor de jongerenviering in een apart gedeelte.
Algemeen over de gang van zaken in het protestants, katholiek en vrij godsdienstonderwijs. Als we geen speciaal hoofdstuk willen maken voor de afzonderlijke godsdiensten, moeten we het weggelaten.
Es werden nun alle Klassen der Reihe nach durchgesprochen. Jeder Lehrer gibt einen genauen Bericht, was er in diesem Schuljahr behandelt hat, wie weit er gekommen ist, wie der Stand der Klasse ist und so weiter.
Zuerst berichten X. und Y. über den Hauptunterricht in der 1. und 2. Klasse.
X. berichtet über den Hauptunterricht und auch über den Sprachunterricht in der 3. Klasse.
Alle klassen worden nu om de beurt besproken. Elke leraar geeft een gedetailleerd verslag van wat hij dit schooljaar heeft behandeld, hoe ver hij gekomen is, hoe de klas ervoor staat, enzovoort.
Eerst doen X. en Y. verslag hoofdonderwijs in leerjaar 1 en leerjaar 2.
X. doet verslag van het hoofdonderwijs en ook van de taallessen in leerjaar 3.
Dr. Steiner: Im Sprachunterricht sollte man nicht lexikalisch vorgehen und nicht übersetzen. Man sollte auch möglichst vermeiden, den deutschen Text vorzusagen. Am besten ist es, den fremdsprachlichen Text erst zu lesen und dann den Inhalt mit eigenen Worten wiederzugeben.
<3>Taallessen moeten niet lexicaal zijn en mogen niet vertaald worden. Je moet ook vermijden de Duitse tekst voor te zeggen. Je kunt het beste eerst de tekst in de vreemde taal lezen en dan de inhoud in je eigen woorden weergeven.
Es ist so viel Staub auf den Bänken, so viel Dreck in den Klassen!
<4>Er ligt zoveel stof op de banken, er is zoveel vuil in de klassen!
Die Lehrer sollten Psychologika sammeln! Das könnte gewissermaßen eine Art Goldenes Buch der psychologischen Merkwürdigkeiten sein, ein Goldenes Buch Psychologika im weitesten Sinne.
Geisteswissenschaftlich sind die Sachen selbstverständlich. Man kann sie auch sagen. Manches ist auch schon vorgekommen.
Es war mir heute interessant in der 8. Klasse. Wie heißt der Junge? Er schreibt genau wie Sie, Dr. Stein. Der O. N., er ahmt Ihre Schrift nach. Das ist eine interessante Tatsache. Wenn jemand liegende Haare hat, wird er sich die Schrift vom Lehrer aneignen. Ein Kind mit struppigen Haaren würde so etwas nicht getan haben.
<5>Leraren zouden psychologica moeten verzamelen! Dit zou een soort gouden boek van psychologische bijzonderheden kunnen zijn, een gouden boek van psychologica in de ruimste zin van het woord.
In termen van de geesteswetenschappen zijn deze dingen vanzelfsprekend.
Je kan ze ook zeggen. Sommige dingen zijn al gebeurd.
Het was interessant voor mij vandaag in klas 8. Hoe heet die jongen?
Hij schrijft net als u, Dr. Stein. O.N., hij imiteert uw handschrift.
Dat is een interessant feit. Als iemand plat liggend haar heeft, zal hij het handschrift van de leraar overnemen. Een kind met ruig haar zou dat niet hebben gedaan.
X. berichtet über die 4. Klasse. Von deutscher Grammatik haben die Kinder
gar nichts gewußt. Sie fragten, was das sei.
X. doet verslag van jaar 4. De kinderen wisten niets van Duitse grammatica.
wisten niets van Duitse grammatica. Ze vroegen wat het was.
Dr.Steiner: Sehr gut ist es, wenn man die Kinder veranlaßt, sich am Ende der 4. Stunde rückwärts zu erinnern an das, was sie am ganzen Morgen gemacht und durchgenommen haben.
<6>Het is heel goed als je de kinderen aan het einde van het 4e lesuur zich in omgekeerde volgorde terug te laten halen, wat ze de hele morgen gedaan hebben het einde van de 4e les achterom te kijken om zich te herinneren wat ze hebben gedaan en wat er is behandeld.
Frage: Wie soll so ein Goldenes Buch gedacht sein?
Vraag: Hoe moet zo’n Gouden Boek georganiseerd worden?
Blz. 129
Dr. Steiner: Als Sammlung der Lehrerschaft. Das kann eine große Bedeutung haben. Allerlei interessante Dinge wären darin zu vermerken. Jeder wird, wenn er nachdenkt, gleich einen ganzen Schippel solcher Sachen finden. Jeder Lehrer bespricht in einer Anzahl prägnanter Bemerkungen, was er beobachtet. In den höheren Klassen sollte angegeben werden, was den Kindern an Wissensstoff gefehlt hat, als sie zu uns kamen. Man sollte solche Dinge charakterisieren, was den Kindern fehlte. Wenn man das im ersten Jahresbericht zusammengestellt hätte, da würde ich sehr dankbar sein.
Daß die Kinder zum Beispiel fragten: Was ist das, „deutsche Grammatik”? — das ist kulturhistorisch bedeutsam. Also Observationen bei den in die Waldorfschule eingetretenen Kindern. Was man bemerkt, was die Kinder vergessen, was sie für Ungezogenheiten hatten. Dann auch mehr das Unterrichtliche. Am Schluß der Sammlung können wir sagen, es ist selbstverständlich, daß unsere Intentionen mit jeder einzelnen Klasse in diesem Jahr noch nicht voll erreicht werden, sondern nur pauschaliter.
<7>Als een verzameling door de leraren. Dat kan een grote betekenis hebben. Er kunnen allerlei interessante dingen in genoteerd worden. Wie erover nadenkt, vindt meteen een heleboel van zulke dingen. Elke leraar bespreekt in een aantal beknopte opmerkingen over wat hij waarneemt.
In de hogere klassen moet worden aangegeven wat de kinderen aan kennis misten toen ze bij ons kwamen. Wat de kinderen misten, moet worden gekarakteriseerd. Als dit in het eerste jaarverslag was opgenomen, zou ik erg dankbaar zijn geweest.
Bijvoorbeeld het feit dat de kinderen vroegen: Wat is “Duitse grammatica”? – is cultureel en historisch belangrijk. Dus observaties van de kinderen die de vrijeschool binnenkomen. Wat je opvalt, wat de kinderen vergeten, wat voor ondeugden ze hadden.
Dan meer over de lessen. Aan het eind van de verzamelde feiten kunnen we zeggen dat het vanzelfsprekend is dat onze doelen met elke individuele klas dit jaar nog niet volledig zijn gehaald, maar alleen in algemene termen.
X. berichtet über die 5. und Y. über die 6. Klasse.
X. doet verslag over leerjaar 5 en Y. over leerjaar 6.
Dr. Steiner: Unglaublich unorthographisch schreiben die Kinder in der 6. Klasse. Wenn sie glücklich mit zwei k schreiben, sind sie überglücklich*. Es ist viel wichtiger, daß sie Geschäftsbriefe schreiben und Buchstabenrechnung lernen, als daß sie glücklich mit zwei k schreiben.
<8>De kinderen in klas 6 maken ongelofelijk veel spelfouten.
Als ze ‘gelukkig’ met twee k’s schrijven, zijn ze dolgelukkig. Het is veel belangrijker dat ze zakenbrieven schrijven en algebra leren, dan dat ze ‘gelukkig’ met twee k’s schrijven.
X. über die humanistischen Fächer in der 7. und 8. Klasse. In der Geschichte
macht die Stoffbewältigung Schwierigkeiten. Die Kinder wissen nichts, als
was sie aus dem Religionsunterricht kennen.
X. over de humanistische vakken in klas 7 en 8. Bij geschiedenis
is het beheersen van de stof moeilijk. De kinderen weten niets anders dan
wat ze weten van godsdienstlessen.
Dr. Steiner: 1890 kam ich nach Weimar ans Goethe-Archiv. Dessen Direktor war Suphan, der zwei Buben hatte. Mir ist die Aufgabe zugefallen, diese Buben zu unterrichten. Ich bekam dadurch einen Einblick in die Berliner Schulen. Ich muß sagen, während man in Österreich einen ordentlichen Geschichtsunterricht bekam, war in Deutschland nichts davon zu bemerken, daß die Kinder einen Geschichtsunterricht hatten. In den Büchern war nichts davon zu bemerken. Da gab es dreißig Seiten Vorbereitung von Adam bis zu den Hohenzollern, dann geht die Geschichte der Hohenzollern los.
Das ist in ganz Deutschland so, daß in den Mittelschulen nichts Ordentliches über Geschichte vorkommt.
Ik kwam in 1890 naar Weimar om in het Goethe-archief te werken. De directeur daar was Suphan, die twee jongens had. Ik kreeg de opdracht deze jongens te onderwijzen. Zo kreeg ik inzicht in de Berlijnse scholen. Ik moet zeggen dat terwijl ze in Oostenrijk behoorlijk geschiedenisles kregen, daar in Duitsland niets van te merken was.. Er was niets van te merken in de boeken.
Er waren dertig pagina’s voorbereiding van Adam tot de Hohenzollerns, dan begint de geschiedenis van de Hohenzollerns.
Het geval in heel Duitsland is, dat er op middelbare scholen niets over geschiedenis bestaat waar je wat aan hebt.
X. fragt nach der Wesenheit Allahs.
X. vraagt naar de aard van Allah.
Blz. 130
Dr. Steiner: Es ist schwer, die übersinnlichen Wesen zu charakterisieren, indem man sie einregistriert.
Der Mohammedanismus ist die erste ahrimanische Manifestation, die erste ahrimanische Offenbarung nach dem Mysterium von Golgatha.
Der Gott Mohammeds, Allah, Eloha, ist ein ahrimanischer Abklatsch
oder Abglanz der elohistischen Wesenheiten, der Elohim, aber
monotheistisch erfaßt. Er bezeichnet sie immer in einer Einheit. Die
mohammedanische Kultur ist ahrimanisch, aber die Gemütsverfassung der Islamiten ist luziferisch.
<9>Het is lastig om de bovenzinnelijke wezens te karakteriseren door ze encyclopedisch weer te geven.
Mohammedanisme is de eerste ahrimanische manifestatie, de eerste ahrimanische vertoning na het Mysterie van Golgotha.
De God van Mohammed, Allah, Eloha, is een ahrimanische imitatie of weerspiegeling van de elohistische entiteiten, de Elohim, maar monotheïstisch opgevat. Ze worden altijd als eenheid beschreven.
De mohammedaanse cultuur is ahrimanisch, maar de geestestoestand van de Islamieten is luciferisch.
X.: In den Templerprozessen wird oft ein Wesen namens Bafomet genannt.
Was ist das?
X.: In de Tempeliersprocessen wordt vaak een wezen genoemd dat Bafomet heet.
Wat is dat?
Dr. Steiner: Bafomet, das ist ein Wesen der ahrimanischen Welt, welches den Leuten erschien, wenn sie gefoltert wurden. Das ist raffiniert gemacht worden. Dann haben sie eine Menge von Visionärem mitgenommen, als sie ins Bewußtsein zurückgekommen sind.
869 nach Christus ist der Filioquestreit. Die Sache wird in den
Geschichtsbüchern verschwiegen. Darüber ist nachzulesen in Harnacks Dogmengeschichte.
<10>Bafomet is een wezen uit de ahrimanische wereld, dat aan mensen verscheen als ze gemarteld werden. Dit is op een geraffineerde manier gedaan. Dan namen ze veel visionaire dingen met zich mee als ze weer tot bewustzijn kwamen.
869 AD is de Filioque-strijd. Dat wordt de geschiedenisboeken verzwegen. Je kan erover lezen in Harnacks ‘Geschiedenis van de dogma’s’.
X……..
Dr. Steiner: Der katholische Religionsunterricht ist weit voraus; der
evangelische ist der allerbeschränkteste.
Die Goethe-Biographie des Jesuiten Baumgartner ist genial geschrieben gegenüber den anderen Biographien, obwohl er schimpft. Das andere ist Mist. Die Goethe-Biographie von dem Engländer Lewes ist schlecht.
Schweizerischer Volkskalender.
X…….
Het Katholiek godsdienstonderwijs is ver vooruit; protestants onderwijs is het meest beperkt.
De biografie van Goethe door de jezuïet Baumgartner is briljant geschreven in vergelijking met de andere biografieën, hoewel hij fulmineert. Het andere is onzin.
De biografie van Goethe door de Engelsman Lewes is slecht.
Zwitserse Volkskalender.
X. berichtet über den naturwissenschaftlichen Unterricht in der 7. und
8. Klasse.
X. doet verslag over natuurkunde in klas 7 en 8.
Dr. Steiner: Naturgeschichtlicher Unterricht, den kann man jederzeit unterbrechen.
Natuurkunde kun je op elk moment onderbreken.
Fortsetzung Samstag 15 Uhr.
Vervolg op zaterdag 15.00 uur.
GA 300A/127-130
.
[1] GA 293
Algemene menskunde als basis voor de pedagogie
[2] GA 294
Opvoedkunst. Methodisch-didactische aanwijzingen
[3] GA 295
Praktijk van het lesgeven
.
Rudolf Steiner: alle artikelen op deze blog
Menskunde en pedagogie: alle artikelen
Opvoedingsvragen: alle artikelen
Vrijeschool in beeld: alle beelden
.
3314-3118
.
.
.
.